政府は世界不況を防ぐべく、銀行の再融資を促している。

Governments around the world are working to help banks start lending money again to prevent an international recession*1. France, Germany, Spain and Austria have promised more than one trillion*2 dollars to buy part ownership in some banks and guarantee some loans. These and other governments are trying to get financial companies*3 to lend again to restart credit markets*4. Stock*5 prices increased in most markets following the news. Those in the United States increased by about eleven percent. In Hong Kong and Europe, they rose between eight and twelve percent.


各国政府は世界不況を防ぐため、銀行が再び融資を始めるよう援助をしている最中だ。
フランス、ドイツ、スペイン、オーストリアは、一部の銀行の持つ共同所有権を買うため、あるいは融資を補償するための1兆ドル以上を約束している。
世界の政府は、金融市場を再始動させるために、金融機関に融資させようとしている。
このニュースを受けて、大半の市場で株価が上昇した。
アメリカではおよそ11パーセント、香港とヨーロッパでは8−11パーセントの上昇となった。

*1:recession: 景気後退. 返還.

*2:trillion: 1兆

*3:financial companies: 金融機関

*4:credit markets: 金融市場

*5:stock: 株